বাংলাদেশে ‘সচলায়তন’ নিষিদ্ধ হবার পর ওই ব্লগে আরিফ জেবতিক জার্মান কবি মার্টিন নিয়েমোলার (১৮৯২–১৯৮৪)-এর ‘১৯৩৮’ কবিতাটির একটি ঈষৎ পরিবর্তিত পাঠ উদ্ধৃত করেছেন। এই নাৎসি-বিরোধী ধর্মতাত্ত্বিক ও যাজক ১৯৩৭ সালে হিটলারের গেস্টাপো বাহিনীর হাতে গ্রেফতার হন; ১৯৪৫ সালে দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের শেষে মিত্রবাহিনী তাঁকে মুক্ত করে। অপর এক জার্মান-ভাষী কবি এরিশ ফ্রীড (১৯২১–১৯৮৯)-এর একটি কবিতা আমার অক্ষম অনুবাদে এখানে নিবেদন করছি।
দুর্বল
আবার ওরা আরো শক্তিশালী হয়ে উঠছে
কে?
ওরা
কেন ওরা শক্তিশালী হয়ে উঠবে?
ওদের হতে হবে না
ওরা তো শক্তিশালীই
কার চেয়ে শক্তিশালী?
তোমার চেয়ে
হয়তো শিগগিরই হয়ে উঠবে আরো অনেকের চেয়েই
ওরা কী চায়?
চায় আবারও
আরো বেশি শক্তিশালী হয়ে উঠতে
এ কথাগুলো কেন বলছ তুমি?
কারণ এখনো এসব কথা
আমি বলতে পারছি
এর জন্য তুমি কোনো বিপদে পড়বে না তো?
হ্যাঁ
কারণ ওরা আরো শক্তিশালী হয়ে উঠছে
তুমি এতটা নিশ্চিত হলে কী করে?
এই-যে তুমি বললে
আমার বিপদ হতে পারে
একজন সামান্য পাঠক।